Bastardized English
제멋대로 변형되어 원어민이 이해하지 못하는 영어를 bastardized English라고 한다. Konglish는 bastardized English이다. 한국에 Konglish가 있듯이 일본에는 Japlish, 싱가포르에는 Singlish, 중국에는 Chinglish, 태국에는 Tinglish, 이탈리아에는 Britalian, 독일에는 Denglisch, 스페인에는 Spanglish, 스웨덴에는 Swenglish, 헝가리에는 Hunglish가 있다.
Japlish와 Singlish의 예를 들어 보자.
Japlish
OL: short for office lady, meaning female office worker
salaryman: male salaried employee
biru: building
wapro: word processor
punk: punctured/flat tire
cooler: air conditioner
free size: one size fits all
potato fry: French fries
morning call: wake-up call
ball pen: ballpoint pen
push phone: touch tone phone
golden hour: prime time
panty stocking: pantyhose
Singlish
corright: shortened from “correct and right” which is Singaporean way to confirm something is correct and right.
double confirm: confirm and reconfirm
gahmen: government
ger: girl
jilo: zero
sabo: sabotage
go stun: reversing of any vehicles
you say leh: usually used when the answer is self-evident
'영어 이야기' 카테고리의 다른 글
영어의 구어체 표현과 속어 (0) | 2020.09.22 |
---|---|
Newly Coined English Words (0) | 2020.09.22 |
캐나다 영어 (0) | 2020.02.27 |
영어의 Binomials (0) | 2020.02.22 |
영어에 관한 흥미로운 사실 (0) | 2019.06.09 |