분류 전체보기 334

유용한 영어 한마디

유용한 영어 한마디 자기 아내를 소개할 때 보통 ‘This is my wife.’라고 한다.  그러나 자기 아내를 약간 치켜 주고 싶으면 ‘This is my better half.’라고 한다.  부부는 두 개의 반쪽이 합쳐진 한 몸인데 아내가 자신보다 나은 반쪽이라는 뜻이다.  ‘My significant other’라고 하기도 한다. 또 요즈음에는 이혼이 흔하니까 어떤 부부도 죽을 때까지 함께 살리라는 보장이 없다.  그래서 장난끼있는 사람은  ‘This is my future ex-wife.’라고 말하기도 한다.  ex-wife가 전처니까 ‘미래의 전처’라는 뜻이다. 말은 시대에 따라 변한다.  요즈음은 듣기 거북한 말 대신에 새로운 말을 만들어 쓴다. ‘불구자’ 대신 ‘장애인’ 또는 한 발 더 나..

영어 이야기 2013.02.11

조지 엘리엇 - 플로스강의 물방앗간

플로스강의 물방앗간 이현수 영국의 저명한 문학평론가 프랭크 레이먼드 리비스 (Frank Raymond Leavis)는 1948년에 발간된 그의 저서 ‘The Great Tradition’에서 제인 오스틴(Jane Austen), 조지 엘리엇(George Eliot), 헨리 제임스(Henry James), 조셉 콘래드(Joseph Conrad)를 영문학사에 큰 족적을 남긴 위대한 영국 소설가들이라고 칭송하였다. 나는 오스틴, 제임스, 그리고 콘래드의 작품들은 거의 다 읽었는데 이상하게도 엘리엇의 작품은 읽을 기회가 없었다. 그녀를 더 이상 등한시할 이유가 없어 그녀의 소설 ‘플로스강의 물방앗간(The Mill on the Floss)’을 최근에 읽었다. George는 남자 이름이라 나는 조지 엘리엇이 남자..

문학 한담 2013.02.10

아서 밀러 - 세일즈맨의 죽음

세일즈맨의 죽음 이현수 유진 오닐(Eugene O’Neil)외에 또 한명의 유명 미국 극작가로 아서 밀러(Arthur Miller)를 꼽을 수 있다. 그는 1915년에 뉴욕시에서 출생했다. 그의 부친은 소규모 제조업을 하고 있었는데 대공황때 파산했다. 고교 재학시 미식 축구선수로 활약한 밀러는 미시간 대학에 진학했는데 대학에서는 미식 축구를 그만 두고 연극 극본을 쓰기 시작했다. 그의 첫 주요 작품은 1947년에 발표한 ‘내 아들들(All My Sons)’이다. 이 극은 결함있는 군수품을 만들어 팔고 있는 제조업자가 자기의 가족에 대한 의무와 조국의 군인들에 대한 의무 사이에서 겪는 심한 갈등을 그린 드라마다. 이런 강렬한 갈등은 그의 대부분의 작품의 기저에 흐르고 있다. ‘세일즈맨의 죽음(Death o..

문학 한담 2013.02.08

찰스 디킨스

찰스 디킨스 이현수 영미 소설가 중에서 세계적으로 가장 유명한 사람으로 찰스 디킨스(Charles Dickens)를 꼽는데 이론의 여지가 없는 것 같다. 그의 소설은 영어 원서로 뿐만 아니라 번역서로 세계 각국에서 엄청난 판매 부수를 기록했고 지금도 꾸준히 팔리고 있다. 그의 소설 대부분이 세계적 애독서인 것이다. 이런 이유로 디킨스는 인류의 가장 좋은 벗중의 한 명이라는 칭송을 받고 있다. 디킨스가 1812년에 태어났으니 금년이 그의 출생 200주년이 된다. 그는 정부 하위 관리의 여덟 자녀중 둘째로 영국에서 태어났다. 그의 아버지는 열심히 일을 했으나 생계를 꾸려가기에 충분한 돈을 벌지 못했다. 빚을 갚지 못해 디킨스만 빼고 전가족이 감옥에 갇히기도 했는데 당시 12살이었던 디킨스는 잠시나마 가족을 ..

문학 한담 2013.02.08

유진 오닐 - 밤으로의 긴 여로

밤으로의 긴 여로 이현수 희곡은 연극을 무대에 올리기 위해 쓴 것이지만 책으로 발간되어 많은 사람들이 애독한다. 희곡도 문학의 한 장르인 것이다 나는 연극 관람을 좋아하지만 유명한 연극을 직접 관람할 기회가 많지 않아 대신 극본을 즐겨 읽는다. 미국의 가장 유명한 극작가는 유진 오닐(Eugene O’Neil)이다. 그는 퓰리처상을 네번이나 수상했고 1936년에 노벨문학상을 수상했다. 그는 러시아의 안톤 체홉과 노르웨이의 헨릭 입센이 사용한 사실주의 기법을 미국 연극에 처음으로 도입하였다. 그가 쓴 극의 주인공들은 사회 하류층의 사람들이다. 그들은 꿈과 희망을 잃지 않고 살려고 애쓰지만 결국에 가서는 환멸과 절망의 나락에 떨어지고 만다. 오닐은 아일랜드 이민자 출신의 유명 연극 배우의 아들로 브로드웨이의 ..

문학 한담 2013.02.08

마거릿 로런스 - 스톤 에인절

스톤 에인절 (The Stone Angel) 이현수 성인이 되어 캐나다로 이민온 사람들은 캐나다 역사와 문화에 대해서 따로 공부를 해야 한다. 캐나다 사람들과 어울려 심도있는 대화를 나누려면 그들이 읽고 있는 책들도 읽어야 한다. 캐나다에서 필독서로 알려진 책 한 권에 대한 이야기를 우연히 듣게 되었다. 라디오에서 여성 두명이 책에 대해 대담을 하고 있었는데 마거릿 로런스(Margaret Laurence)가 쓴 ‘The Stone Angel’이 화제에 올랐고 손님으로 나온 여성이 그 소설을 읽지 않았다고 고백을 하자 대담 진행자가 너무나 뜻밖이라는 반응을 보이는 것이었다. 나는 그 대담을 듣고 ‘The Stone Angel’의 내용이 궁금하여 즉시 책을 사서 읽었다. ‘The Stone Angel’은 1..

문학 한담 2013.02.06

한국인의 제1외국어는 콩글리쉬?

한국인의 제1외국어는 콩글리쉬? 우리의 일상 언어 생활에 영어가 많이 침투되어 있음은 부인할 수 없는 사실이다.  그런데 많은 사람들이 입에 올리는 영어가  대부분의 경우 한국 사람끼리만 통하는 Korean English 즉 Konglish이다.  콩글리쉬의 예를 몇 개 들어 보자. (1) 모든 사람들이 휴대 전화기를 ‘hand phone’이라고 한다. ‘cellular (또는 cell) phone’이라거나 'mobile phone'이라고 하면 알아 듣는 사람이 많지 않다. (2) 운동기구 ‘treadmill’을 모두들 ‘running machine’이라고 한다. (3) 술을 한숨에 쭉 들이키라고 권할 때 모두들 ‘one shot’이라고 외친다. 굳이 영어로 말하고 싶으면 'bottoms up'이라고 해..

영어 이야기 2013.02.06